dzięki
Vor ein paar Tagen hatte ein Kollege die Idee, ein paar polnischstämmigen Freunden eine besondere Freude zu machen. Er wollte eine "Merci"-Packung so manipulieren, dass auf der Vorderseite "dzięki", also das polnische Wort für "danke" steht.
Wer nicht genau hinsieht (und nicht weiß, dass die Schrift normalerweise geprägt und golden glänzend ist), merkt gar nichts von unserem kleinen Design-Umbau. Sogar die Plastikfolie haben wir wieder um die Packung geklebt.
Sieht doch fast so aus, als würde es so gehören…
Hier das Original, das wir ausgedruckt, ausgeschnitten und passgenau auf die Merci-Packung geklebt haben:
Wer nicht genau hinsieht (und nicht weiß, dass die Schrift normalerweise geprägt und golden glänzend ist), merkt gar nichts von unserem kleinen Design-Umbau. Sogar die Plastikfolie haben wir wieder um die Packung geklebt.
Sieht doch fast so aus, als würde es so gehören…
Hier das Original, das wir ausgedruckt, ausgeschnitten und passgenau auf die Merci-Packung geklebt haben:
Trackbacks
Nur registrierte Benutzer dürfen Einträge kommentieren. Erstellen Sie sich einen eigenen Account hier und loggen Sie sich danach ein. Ihr Browser muss Cookies unterstützen.
Die Kommentarfunktion wurde vom Besitzer dieses Blogs in diesem Eintrag deaktiviert.
Kommentare
Ansicht der Kommentare: Linear | Verschachtelt
Gurkensenf am :
hätte ja auch ein paar polnische kollegen. darf ich mir im bedarfsfall das bild "ausborgen"?
Björn Harste am :
Gurkensenf am :
TOMRA am :
Nach einem halben Jahr in Polen kann ich das auch noch das ein oder andere Mal gut gebrauchen.
Aber mit der und vermutlich auch anderen slawischen Sprachen und mir wird das wohl nix mehr in diesem Leben.
Drinks und Essen bestellen, Taxi fahren und Fahrkarte kaufen geht, auch bei Brot und Milch im kleinen sklep klappt es, aber das war's auch schon fast neben ein paar Worten für den Alltag.
buntklicker.de am :
Jedenfalls habe ich das bisher immer so gehört und gesagt -- und bin verstanden worden.
Björn Harste am :
Hummelchen am :
alfredl am :
"Dzięki" ist tatsächlich umgangssprachlich.
Im tschechischen wird umgangssprachlich sogar nur noch "diik" gesagt. Es ist eben auch eine Globalisierung der Sprachverhunzung festzustellen.
Archer am :
Franky am :
Achtung!
Schnell! Schnell!
Jawohl!
Das Blitz!