Ausbaufähig
Aus einer Bewerbung eines Mannes aus Westafrika:
(Wenn's gut geht, hat er den Job übrigens.)
Französisch Muttersprache"Ausbaufähig." Niedliche Formulierung.
Englisch in Wort sehr gut, in Schrift gut
Deutsch in Wort gut, in Schrift ausbaufähig
(Wenn's gut geht, hat er den Job übrigens.)
Trackbacks
Nur registrierte Benutzer dürfen Einträge kommentieren. Erstellen Sie sich einen eigenen Account hier und loggen Sie sich danach ein. Ihr Browser muss Cookies unterstützen.
Die Kommentarfunktion wurde vom Besitzer dieses Blogs in diesem Eintrag deaktiviert.
Kommentare
Ansicht der Kommentare: Linear | Verschachtelt
Silvio (KH) am :
flippah am :
Wenn er alles so gut schreibt, ist da allerdings nicht mehr viel ausbaufähig
Papilio Niger am :
Ich würde nie eine Bewerbung abschicken, die nicht mindestens eine andere Person Korrektur gelesen hat. Und seis nur um Fälle von sprachlicher Betriebsblindheit aufzuspüren.
CeeDee am :
krustyDC am :
Matze am :
NewsShit! am :
jemand® am :
Als Verkäufer, Packer, Sicherheitsmann oder Geschäftsführer?
Torky am :
Numanoid am :
lol am :
Rassist!
suz am :
Viel Glueck!
brasilblogger am :
Ausbaufähig ist zwar ein etwas dehnbarer Begriff, aber das kann man ja feststellen, ich tippe da auf Basic-Features ggf. auch etwas mehr.
Eine nette Bewerbung, den hätte ich mir auch ins Unternehmen kommen lassen.
LarsR am :
Allerdings muss ich schmunzeln, denn in Schrift sind die Fertigkeiten ausbaufähig, also richtig geschrieben, nämlich klein....
Björn schreibts groß und somit falsch, ich tippe darauf das der Herr als Schreiberling eingestellt wird....
Nix für ungut Björn
Bjoern Harste am :
LarsR am :
mfmfmf am :
Uwe (Fernfahrerblog) am :