Caught In the Act - "You know"
Eben lief hier im POS-Radio von Caught in the Act der Titel "You know". Die ersten Zeilen lauten folgendermaßen:
I love you babyMein Englisch hat mangels regelmäßiger Nutzung sicherlich schon einige deutlich erkennbare Roststellen, aber "look me in the eyes" klingt für mich einfach nur grausig falsch. Müsste es nicht "look into my eyes" heißen? Sagt man das so? Poetische Ausdrucksweise? Klingt irgendwie, wie 1:1 aus dem Deutschen übersetzt... Aber andererseits haben doch auch zwei (?) Engländer bei C.i.t.A mitgesungen und die müssten es doch wissen..?
just look me in the eyes and see
I´ve got to let you know
I think you´re my destiny
[...]
Trackbacks
Nur registrierte Benutzer dürfen Einträge kommentieren. Erstellen Sie sich einen eigenen Account hier und loggen Sie sich danach ein. Ihr Browser muss Cookies unterstützen.
Die Kommentarfunktion wurde vom Besitzer dieses Blogs in diesem Eintrag deaktiviert.
Kommentare
Ansicht der Kommentare: Linear | Verschachtelt
Chris am :
Komme ich diesmal durch den Spamfilter?
Claudia am :
Ich glaube, das fällt aber wirklich unter künstlerische Freiheit etc. - ich habe das schon ganz oft bei anderen Texten festgestellt. Da wird gekürzt und "falsch" benutzt auf Teufel komm raus, nur weil es eben besser klingt.
Aber trotzdem ein netter Song, wenngleich auch etwas sehr kitschig. Egal
vadda am :
Claudia am :
Und du bist gemein
MarshallMar am :
Das ist wie mit Wasserflecken an der Decke, irgendwie kommen die da dran.
catlovers am :
André (PN Admin) am :
cita
Das erinnert mich an die Fangesänge meiner Schwester, die damals ja "Fan der ersten Stunde" war, noch bevor die groß duch GZSZ raus kamen...
Jaja, da wurden Plakate geklaut, Nächte vorm Konzert schon gecampt und das ganze Zimmer mit Postern tapeziert.
Heute weiß Sie da nichts mehr von *lach*
Dsichling am :
Denn erstens war auch ein Holländer dabei. Da braucht man sich über Texte nicht wundern.
Und zweitens hiess der song "Babe".
Marlies am :
Ronny am :
Selbst BSB tritt ausgerechnet heute hier in Stuttgart auf. Wenigstens hab ich vorhin auf dem Weg ins Büro niemanden vor der Porsche Arena zelten gesehen, zumindest ist wohl dieser übertriebene Hype vorbei.
Marlies am :
Nina am :
drea am :
Rezepte am :
Ole am :
Rick am :
Herr Rossi am :
Danny am :
look into my eye = mein Auge ist kaputt, gucken sie sich das mal an, Herr Doktor (würde ich allerdings auch anders formulieren...)
ReinHerR am :
...und du schiefst einfach fernsehn...
.. deine Eltern sind mit meinen damals Gegner gefahrn...
*schauder*
Gruß
ReinHerR
DJLMR=Deutsche Jugend lernt mehr russisch
Björn (anderer) am :
Klaus Lage, 1000 und 1 Nacht (1984)
Du wolltest Dir bloß den Abend vertreiben,
und nicht g'rad allein geh'n, und riefst bei mir an.
Wir waren nur Freunde, und wollten's auch bleiben.
Ich dacht' nicht im Traum, daß was passieren kann.
Ich weiß nicht wie ewig wir zwei uns schon kennen.
Deine Eltern sind mit meinen damals Kegeln gefahr'n.
Wir blieben zu Haus, Du schliefst ein vor'm Fernseh'n.
Wir war'n wie Geschwister in all den Jahr'n.
(Refrain:)
Tausendmal berührt, tausendmal ist nix passiert
Tausend und eine Nacht, und es hat ZOOM gemacht!!
Erinnerst Du Dich, wir ha'm Indianer gespielt,
und uns an Fasching in die Büsche versteckt.
Was war eigentlich los? Wir ha'm nie was gefühlt.
So eng nebeneinander, und doch gar nix gecheckt.
War alles ganz logisch, wir kenn' uns zu lange,
als daß aus uns nochmal irgendwas wird.
Ich wusst wie Dein Haar riecht und die silberne Spange,
hatt' ich doch schon tausendmal beim Tanzen berührt.
Refrain
Wie viele Nächte wußt' ich nicht was gefehlt hat,
Wär' nie drauf gekommen, denn das warst ja Du.
Und wenn ich Dir oft von meinen Problemen erzählt hab'
hätt' ich nie geahnt: Du warst der Schlüssel dazu.
Doch so aufgewühlt hab' ich Dich nie geseh'n,
du liegst neben mir, und ich schäm' mich fast dabei.
Was war bloß passiert, wir wollten tanzen geh'n.
Alles war so vertraut, und |:jetzt ist alles neu
Refrain
Mafdet am :
...und du schliefst ein beim Fernsehen....
...deine Eltern sind mit meinen damals Kegeln gefahr'n...
Uli am :
Von daher würde ich mich auch nicht wundern, wenn die Textzeile richtig ist.
gerrit am :
Wer im Glashaus sitzt, sollte nur mit Scheinen werfen.