Skip to content

Pur --> Petits

Aus Merci "Pur" wird derzeit Merci "Petits". Ganz international, so wie immer... Sogar die Website ist schon umgestellt. Zumindest die Inhalte.

Bei der URL ist man noch nicht ganz so weit:
http://www.storck.com/de/brand/merci/pur/index.php


Die einzelnen Stücke sind übrigens auch in der "Petits"-Packung noch mit "Merci Pur" bedruckt... :-)


Trackbacks

Keine Trackbacks

Kommentare

Ansicht der Kommentare: Linear | Verschachtelt

Der Adminblogger am :

Wieder so ein Fall, wo unnötigerweise Anglizismen verwendet werden.

Diese Süßigkeiten kaufen doch vorallem auch ältere Menschen, allerdings bezweifle ich, daß diese "Petit" überhaupt richtig aussprechen können und sich fragen, was diese Umbenennung jetzt eigentlich soll.

Vor ein paar Tagen kam eine interessante Sendung im Fernsehen die u.a. auch klarstellte, daß Unternehmen, die hierzulande mit deutschen Werbesprüchen werben, mehr absetzen.

Siehe Douglas: Come in and find out - Komm rein und finde wieder raus.

Meiner Meinung nach schießt sich Storck damit ins Knie.

9 Brötchen saufen Whisky

Andre Heinrichs am :

Bist Du sicher, dass petit (frz: klein) ein Anglizismus ist? Und wie sprichst Du das dann aus? ;-)

Ich finde solche Umfirmierungen auch eher doof, immerhin wird ja nicht jedesmal groß in der Werbung darauf hingewiesen ("Raiders wird jetzt Twix, sonst ändert sich nix").

thorben am :

petit ist ja nu gaanz klar französisch ;-) alöso eigentlich schonmal n grund, den krams nicht zu kaufen ^^

aussprechen tust du es: "pöhtii"

Leo am :

Siehste, ich hätt nich gewusst wie ich das aussprechen sollte...

Tina am :

Anglizismus? Die Marke heißt "Merci" und da passt das "Petit" doch ganz gut. Ein "kleines Danke" sozusagen. Auf französisch. Nicht englisch. Da gibt es zwar auch ein "Petit", aber eigentlich nur im Hinblick auf zarte Frauen. Die kaufen dann Kleider der Kategorie "petit" und nicht "big and beautiful".

Katha am :

Auf Englisch schreibt man es aber "petite". (Das Wort "petite" gibt es natürlich auch im Französischen, da ist es die weiblich Form des Adjektivs oder es wird als Nomen verwandt und heißt "Kleine".)

Friesenjung am :

Wenn die Verpackung ansonsten unverändert bleibt wird es wohl einige Zeit dauern, bis der Durchschnittskunde überhaupt bemerkt das der Name geändert wurde.
Und sich (oder dich) irgendwann fragen: "Hiessen die schon immer so?"

Christian am :

Ich frag mich, warum diese Umbenennungen immer sein müssen. Salzletten wurden in Saltletts umbenannt, Chocolate Chips sind jetzt ne Art Choco Crossies... Kostet das die Firmen nicht nur überflüssig Geld? Oder kauft tatsächlich jemand mehr, nur weil ein anderer Name auf der Packung steht?

Die im ersten Beitrag angesprochenen Anglizismen sind allerdings tatsächlich meistens Schwachsinn. Am schönsten fand ich ja diese Umfrage, bei der diese Sprüche von normalen Menschen übersetzt werden sollten. Mein Liebling war "Powered by emotion" von Sat.1. Viele übersetzten es mit "Kraft durch Freude". :-D

Eve am :

Magst ein paar Links dazu?
Eine (sorry, mal wieder) Studie wurde 2003/2004 durchgeführt: Werden englische Werbeslogans überhaupt so verstanden, wie der koksnäsige Kreativling es in seinem Elfenbeinturm gemeint hat?
Die Ergebnisse sind hier:
Spon1
Spon2
FAZ

Und was Merci angeht: Storck ist eh eine Firma mit sehr grenzwertigen Werbekonzepten... ich habe immer das Gefühl, die leben teilweise noch in den 80ern, wenn ich mir die Spots so ansehe.... Naja, und Merci Petit reimt sich halt, gell, und was sich reimt, ist gut. Höhöhö. Und Franzööösisch, mönsch, Froo'zöööösisch, oui, liebe 'arald! C'est très chic, ne c'est pas? :/

omaliese am :

Ein URL ist maskulin!

Jörg am :

Immerhin gibt es in Deutschland den Begriff:

Petitesse, die; -, -n (Geringfügigkeit)

Nur registrierte Benutzer dürfen Einträge kommentieren. Erstellen Sie sich einen eigenen Account hier und loggen Sie sich danach ein. Ihr Browser muss Cookies unterstützen.

Die Kommentarfunktion wurde vom Besitzer dieses Blogs in diesem Eintrag deaktiviert.

Kommentar schreiben

Standard-Text Smilies wie :-) und ;-) werden zu Bildern konvertiert.
:'(  :-)  :-|  :-O  :-(  8-)  :-D  :-P  ;-) 
BBCode-Formatierung erlaubt
Die angegebene E-Mail-Adresse wird nicht dargestellt, sondern nur für eventuelle Benachrichtigungen verwendet.
Formular-Optionen