Neuer Auszeichner
Auch im Zeitalter von Scannerkassen kommt man oftmals nicht drumherum, Artikel auf die klassische Methode einzeln auszuzeichnen. Vor allem bei reduzierter Ware, aber auch an Einzelstücken und Ware, die auf "Wühltischen" liegt, macht dieses Sinn.
Erschreckend eigentlich, wie teuer diese Auszeichner sind. Die Geräte von Meto sind qualitativ top - aber so ein Zweizeiler kostet auch mal eben gut 160 Euro!
Erschreckend eigentlich, wie teuer diese Auszeichner sind. Die Geräte von Meto sind qualitativ top - aber so ein Zweizeiler kostet auch mal eben gut 160 Euro!
Trackbacks
Nur registrierte Benutzer dürfen Einträge kommentieren. Erstellen Sie sich einen eigenen Account hier und loggen Sie sich danach ein. Ihr Browser muss Cookies unterstützen.
Die Kommentarfunktion wurde vom Besitzer dieses Blogs in diesem Eintrag deaktiviert.
Kommentare
Ansicht der Kommentare: Linear | Verschachtelt
dergerd am :
Superlupo am :
Ausgezeichnet!
Streberleiche am :
Komisch, daß mir von allen gegenwärtigen sprachlichen Unarten diese am meisten aufstößt...
Markus Pöstinger am :
Aber Du hast Recht, unschick ist 'Sinn machen' schon...
Skydive am :
Hehe... Was mich stark stört sind Leute, die nicht in der Lage sind ein "je... desto..." oder "je... umso..." zu formulieren, und stattdessen mit so kuriosem Germanistikschwachsinn wie "je... je..." , "umso... umso..." oder "desto... desto..." daher kommen... Diese Redewendungen tun mir in den Ohren weh.... -.- Einfach deshalb, weil sie keinen Sinn ergeben...
Und ganz schlimm finde ich den (eigentlich nur in der englischen Grammatik verhandenen) Ausdruck: "In 2004..." oder "In 1998...", den mittlweile leider Millionen von Bundesbürgern verwenden, anstatt einfach zu sagen "1998..." oder "Im Jahre 1998..." - was einfach korrekt wäre...
Björn Harste am :
Wer "brauchen" ohne "zu" gebraucht, braucht "brauchen" erst gar nicht zu gebrauchen.
Larsito am :
SCNR
Ceryon am :
Das ist auch eine Sache, bei der ein Bekannter mich immer mit aufzieht. Inzwischen weiß ich wenigstens, warum das so ist.
"Es macht Sinn" ist nämlich die eingedeutschte Form von "It makes sense". In Englisch macht das Sinn, in Deutsch ergibt es ihn.
Gruß Ceryon (belehrter Weltverbesserer)
R. Wolff am :
Oliver Regelmann am :
Ronald Werner am :
Das war auch ein Grund wieso ich meine "Gedanken zur Nacht" in pälzisch geschrieben habe, und dann zu faul war weiter zu schreiben.
Aber wenn ich das hier so lese bekomme ich wieder Lust.
http://www.rws-automation.de/gzn/gzn_main.htm
PS. eigentlich ist Hochdeutsch meine erste Fremdsprache
ric am :
Sebastian am :